更新时间:2025-10-31 04:02:18
我已经找到的是2000年某个英国懒人,为BBC字幕组提供的英文字幕,开始很感动,这不妥妥地伦敦腔吗?实际操作起来,感觉就是吃了预制菜:你说你满意吗?才翻译了90%的内容,某些长句索性不体现,用翻译者自己的理解输出字幕。你说对方没翻译吧,对方又顶着个BBC字幕组的头衔。
典型预制菜的味道。
而且,这部电影,无论是文化,历史,地理位置,美国,德国,法国,英国,苏联,就差没有中国了。大量的语言词汇,文化历史,政治差异,军事体系,冷战思维。使整部电影,需要一个“啥都懂”的人进行翻译,确实痛苦不堪。
还好,还好。我扛下来所有。




免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
上一篇:29日短剧热度榜:《我在缅国靠玉石发家致富》第一,大盘热度4430万
下一篇:笔记:陌生的三宅唱,陌生的电影
烂!
我差点关掉这部电影,直到它把我留在了最后
建议阿凡达别再出续集
喜欢骄阳似我
运动电影《百米。》:赛道循环不尽,何以青春句读?
个体尊严在权力阴影下闪闪发光:《手遮天》薛不疑的朴素正义坚守
短评写不下了
《人之初》 —— 始于高风
当下就珍惜
why it's her fault
无依之地丨年底惊喜·年度苦情
无名之辈丨年底惊喜·年度倔强
人物先立住真的很重要!!!
价值观扭曲、人物失真、逻辑崩塌的灾难级烂剧
联结、自由与突围:关于此剧的女性主义思考
《罚罪2》1月剧集水准之上的悬疑破案剧
写给伟大的骄阳似我
这部才应该叫“机器人总动员”吧
创意有趣,情节不错,Carol的行为逻辑有进步空间。
台偶教会我做梦,《双轨》教我睁眼继续爱
